A voz do tradutor

A voz do tradutor é o podcast da Escola de Tradutores que dá voz e vez para o tradutor e o intérprete profissional, com informações, dicas e  temas relevantes do mundo da tradução.

Acesse nosso site: www.escoladetradutores.com.br

Educação Universitária, Curso de Língua e Carreira

Assine:

Episódios Mostrando página 1 de 5 (46 episódios)

Um tal de Carlão, Quadrinho não é só coisa de criança e Jornada de Tradução

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº46- O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 15 de junho de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: APTRAD agora tem nome novo; faça sua inscrição no congresso da APTRAD e aproveite o combo e garanta também sua vaga no Tradusa; Jornada de Tradução e Adaptação acontece na USP em novembro; a Casa Contemporânea recebe o Simpósio de Revisão de Textos. Mario Luiz Barroso entrevista Leandro Luigi del Manto, editor e tradutor de HQs e que escreveu seu nome da história da tradução por trazer quadrinhos adultos como Sandman, V for Vendetta, entre outros para o Brasil.  Danilo Nogueira conta a história de um tal de Carlão. Chamada para recebimento de relatos em áudio sobre o Congresso da Abrates 2019.

APTRAD: https://aptrad.pt/brasil2019
TRADUSA: http://tradusa.com.br/
Simpósio Revisão: https://casacontemporanea370.com/2019/eventos/i-simposio-de-revisao-de-textos/
JOTA: https://greatusp.wixsite.com/jota-tradusp 

"Olá, tradutores, tudo bem com vocês?"; pô, meu, não dou desconto para ninguém e vai ter simpósio de revisão em São Paulo!

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº45- O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 08 de junho de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: Tem curso sobre Boris Schnaiderman na Casa Guilherme de Almeida; São Paulo vai ter seu I Simpósio de Revisão de Textos; nosso colega Dennys Silva-Reis defende sua tese de doutorado esta semana na UNB; Ana Elisa Ribeiro traz novidades na área de edição e revisão lá de Minas Gerais. Pausa para o café com a tradutora, youtuber e blogueira Laila Compan do canal Tradutor Iniciante. Edição do Barcamp Curitiba acontece agora em junho; Ligia Ribeiro abre sua Arca do Saber para contar como saiu inspirada do Congresso da Abrates e Danilo Nogueira não dá desconto para ninguém.

O tradutor do Capitão América; Prêmio Jabuti 2019 e lembre-se: tradução é uma estiva

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº44- O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 01 de junho de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: Começou a 10º edição do Congresso da Abrates; Casa Guilherme de Almeida tem evento sobre tradução no próximo sábado; Prêmio Jabuti 2019 está com inscrições abertas. Cátia Santana traz novidades do Tradusa 2019. Ana Elisa Ribeiro fala sobre o lançamento de mais um livro da coleção "Pensar Edição". Pausa para o Café com Mario Luiz Barroso batendo um papo com Jotapê Martins, o tradutor do Capitão América, Thor, Quarteto Fantástico e o Pantera Negra. A próxima edição do Barcamp Curitiba já tem data e Fernanda Brahemcha traz o relato do último Barcamp SP. Carolina da UNESP de Rio Preto compartilha conosco sua pesquisa de mestrado. Danilo Nogueira conta como era traduzir quando se batia letra por letra na máquina de escrever e as mudanças trazidas pelos avanços da tecnologia.

Dicionário de imprecisões; Abrates Afro; Acessibilidade; E-mails Estranhos

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº43- O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 25 de maio de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: Chamada de Artigos da Tradução em Revista; Brasília recebe evento de estudos de interpretação em agosto, Univille tem evento "Traduzindo Quadrinhos" com Carlos Rutz; Ana Elisa Ribeiro lança o "Dicionário de Imprevisões"; Rane Souza conta tudo sobre sua carreira de intérprete e sobre o projeto Abrates Afro; Vinicius envia para nós um relato sobre a contribuição do podcast para a sua vida de tradutor iniciante; Danilo recebe emails estranhos; Ana Julia Perrotti-Garcia fala sobre as palestras sobre acessibilidade que vão rolar no Congresso da Abrates; a Arca do Saber de Ligia Ribeiro traz o relato do Barcamp ABC e mais um monte de novidades; 

A conversão da astrofísica para as letras; deitando e rolando no empréstimo e Tradushow

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº42- O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 18 de maio de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: Casa Guilherme de Almeida realiza a quinta edição do encontro "Tradução dos Clássicos no Brasil" ; Mônica Rodrigues convida para curso presencial que vai ministrar na Casa Contemporânea em São Paulo e para curso online que vai ministrar na Escola de Tradutores. Mário Luiz Barroso entrevista  Carol Pimentel (carol.pimentel@gmail.com), formada em astrofísica, mas que se apaixonou pela tradução; Carol trabalhou como editora aracno-mutante da Panini  e hoje é mestre em Estudos da Tradução pela USP. Relato do Tradushow e da Oficina de Interpretação do Sávio Bezerra. Danilo Nogueira* aborda um dos procedimentos de tradução preconizados por Vinay e Darbelnet. Ana Júlia Perrotti-Garcia convida para o PROFT 2019 e alerta que as inscrições do primeiro lote já estão acabando. Lígia Ribeiro também tem um convite muito especial para você que vai ao congresso da Abrates.

*O livro citado pelo Danilo é J. P. Vinay & J. Darbelnet. Stylistique comparée du franças et de l’anglais (Didier) Comparative Stylistics of French and English (Benjamins)

A advogada que se apaixonou pela tradução; A tradução de um soneto de Shakespeare que valeu um casamento e como lidar com o "não"

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº41- O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 10 de maio de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: mensagem especial para as mamães tradutoras, intérpretes e revisoras. Semana recheada de novidades em eventos na área: Oficina de Tradução Literária na Universidade Federal de Uberlândia; Gíria na Tradução Literária na Casa Guilherme de Almeida; Universidade Federal do Mato Grosso do Sul convida para o CineFórum. Pausa para o café com a Melissa Sabella Harkin, tradutora técnica com mais de quinze anos de experiência. Convite para o Barcamp SP e Barcamp ABC. Relato do Barcamp Curitiba; Danilo se apresenta e declara seu amor pela língua portuguesa e pela tradução. Ana Júlia Perrotti-Garcia segue esmiuçando as mentiras que o cliente conta. Ligia Ribeiro nos ajuda a lidar com o não e a transformá-lo em algo positivo

Pelas barbas do profeta, é o tradutor do Tintim!; quase saiu cadáver e tudo sobre os Barcamps

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº40- O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 04 de maio de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: O tradutor Paulo Gravina lançou um livro como escritor; Aptrad organiza seu primeiro congresso em São Paulo; Mário Luiz Barroso entrevista Érico Assis, doutor em tradução e tradutor de quadrinhos, incluindo os seis volumes das "As aventuras de TinTim". Danilo Nogueira e a treta da regulamentação da profissão; Camila Elias convida para o Barcamp ABC e Edi Oliveira convida para o Barcamp SP. Patrizia Cavallo traz para nós o relato do Barcamp de Porto Alegre. Ana Julia Perrotti-Garcia e as mentiras que o cliente conta. Ligia Ribeiro fala sobre o festival e a jornada "Ver Ouvindo" de Recife.


O tradutor do Homem-Morcego; Sobre agências de tradução e 3 mentiras que o cliente conta

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº39- O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 27 de abril de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: Agenda 2019 de eventos de tradução; Mário Luiz Barroso faz uma pausa para o café com o tradutor  Carlos Henrique Rutz de Souza, tradutor de quadrinhos desde 2010 e que traduziu o livro "Os Arquivos Secretos do Homem-Morcego"  lançado pela Editora Leya. Entre um gole de vinho e outro, Danilo Nogueira fala sobre as agências de tradução. Convite para a próxima edição do Barcamp ABC. Ana Julia Perrotti-Garcia conta as 3 mentiras que os clientes nos contam. A Escola de Tradutores agora está também no Instagram!  Agenda da Escola de Tradutores

Eu voltei, agora para ficar, porque aqui é o meu lugar!

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº38- O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 20 de abril de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: Alô galera, vai ter Barcamp no ABC e em Curitiba! Pausa para o café com Jorge Rodrigues; Ligia Ribeiro dá dicas sobre linguagem corporal  para você arrasar na sua palestra; Casa Guilherme de Almeida convida para curso que se inicia em maio; Cátia Santana convida para o Tradusa 2019; Sávio Bezerra convida para oficina presencial de interpretação simultânea em São Paulo. Era uma vez Danilo Nogueira contando uma história sensacional de dois franceses e suas aventuras tradutoriais. No quadro Estudos da Tradução, Bia Mollo conta sobre o lançamento do seu dicionário "Look up to phrasal verbs". Agenda da Escola de Tradutores.

Link para compra do glossário do Jorge Rodrigues: https://go.hotmart.com/C9115243D/ Contato para a compra do livro impresso: jorgerpr@uol.com.br

Caçadores de distrações, Slides de sucesso; Acessibilidade está no ar; APTRAD aterrisando em São Paulo

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº37- O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 29 de março de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: Mensagem especial pelo dia dos revisores de texto enviadas por nossas colegas revisoras Mônica Rodrigues e Ana Elisa Ribeiro; Pausa para o Café com a revisora Caroline Seco; Ligia Ribeiro abre a Arca do Saber e compartilha dicas essenciais para você fazer da sua palestra um sucesso; Ana Julia Perrotti-Garcia convida você a conhecer o Boletim da Acessibilidade Visual; Simone Castro convida para o primeiro congresso da APTRAD no Brasil e para o Tradusa; Danilo Nogueira, inspiradíssimo, prova que tradução e música têm lá suas semelhanças . Relatos de alguns dos participantes do Barcamp ABC: Ronaldo Soares, Maria Paula Bueno, Amélia Ribeiro e Clayton.
Próxima página

Megafono