A voz do tradutor

A voz do tradutor é o podcast da Escola de Tradutores que dá voz e vez para o tradutor e o intérprete profissional, com informações, dicas e  temas relevantes do mundo da tradução.

Acesse nosso site: www.escoladetradutores.com.br

Educação Universitária, Curso de Língua e Carreira

Assine:

Episódios Mostrando página 2 de 7 (68 episódios)

"E se à porta humildemente bate alguém, senta-se à mesa com a gente!"

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº58 - O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 07 de setembro de 2019

Eventos de tradução imperdíveis em Florianópolis, São Paulo, São José do Rio Preto e Minas Gerais. Vai ter Barcamp em São Paulo! :-) Conversamos com exclusividade com a presidente da Associação Profissional de Tradução e Interpretação- APTRAD, Paula Ribeiro. Nesta Pausa para o Café, a Paula aborda o que é a APTRAD, como ser um associado, como funciona o programa de mentoria e avalia o primeiro congresso realizado no Brasil.

A Voz do Tradutor também está na Rádio Achei USA: radioachei.com

APOIO: TRADUSOUND

E o coração bateu feliz demais no Tradusa!


A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº57 - O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 31 de agosto de 2019


Nesta edição especial sobre o IV Encontro Brasileiro dos Tradutores Especializados na Área da Saúde, você vai conferir entrevistas com palestrantes, monitores, participantes e vai sentir o clima deste evento incrível que rolou em São Paulo nos dias 23 e 24 de agosto de 2019.

A Voz do Tradutor também está na Rádio Achei USA: radioachei.com

APOIO: TRADUSOUND

Aquele especial APTRAD 2019, ora pois!

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº56 - O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 23 de agosto de 2019

Prepare o seu bolinho de bacalhau e seu vinho do Porto! Nesta edição especial, você vai ouvir tudinho o que rolou no primeiro congresso da APTRAD no Brasil em uma cobertura para lá de especial! <3 <3 <3 

A Voz do Tradutor também está na Rádio Achei USA: radioachei.com

APOIO: TRADUSOUND

O I Simpósio de Revisão de Textos, Dennys Silva-Reis em São Paulo e a Editora Skript lança biografia em quadrinhos do criador do Batman

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº55 - O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 16 de agosto de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: Dennys Silva-Reis estará em São Paulo e vai ministrar palestras na USP; Relatos imperdíveis sobre o I Simpósio de Revisão de Textos de São Paulo para você ficar por dentro de tudo o que rolou. Mario Luiz Barroso, diretamente do Circuito Catarinense de Quadrinhos, faz uma Pausa para o Café com Diego Monroe e Carlos Rutz para falar sobre o lançamento da editora Skript da biografia do Bill Finger, o co-criador do Batman. Agosto vai ter Barcamp no Vale do Paraíba e também em Curitiba! Ana Júlia Perrotti-Garcia dá uma dica incrível :conheça a plataforma Academia.edu.

A Voz do Tradutor também está na Rádio Achei USA: radioachei.com

APOIO: TRADUSOUND

Cursos de Inverno da USP; Barcamp do Vale do Paraíba e AIIC RJ, Gentileza gera Gentileza e a Dublagem do Brasil é uma das melhores do mundo!

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº54 - O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 10 de agosto de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: APTRAD vai ter oficina com a Profa. Dra. Josélia Neves com o tema "Questões de investigação e tradução"; o TRADUSA está chegando, corra garantir a sua inscrição! Ana Elisa Ribeiro convida para o Seminário Internacional de Cultura Escrita no Mundo Moderno e para o Fórum das Letras. Juliano diretamente de Fortaleza convida para o Poliglotar, que neste ano será em São Paulo. Ana Julia Perrotti-Garcia convida para o programa de imersão de dublagem da Centauro e para o PROFT 2019. Mônica Rodrigues lembra que gentileza gera gentileza. No quadro Estudos da Tradução, vamos conferir os relatos sobre os Cursos de Inverno da FFLCH-USP na voz da Cecilia Rodrigues, Catia Santana e Sonia Mendes. O Vale do Paraíba vai ter o seu III Barcamp em agosto. Vamos ouvir dois relatos: um sobre o II Barcamp do Vale do Paraíba na voz da intérprete Renata Machado e um segundo sobre o Barcamp AIIC RJ na voz da intérprete Rane Souza.

A Voz do Tradutor também está na Rádio Achei USA: radioachei.com

APOIO: TRADUSOUND

O recordista em tradução de HQs, Barcamp do Vale do Paraíba e Voz do tradutor nas ondas do rádio!

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº53 - O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 03 de agosto de 2019
 
Nesta edição, você vai ouvir: Documentário do diretor Marcelo Felipe Sampaio "Eldorado: Mengele vivo ou morto", legendado pelos alunos da Escola de Tradutores, e é exibido no Festival de Cinema Latino-Americano de São Paulo; Ana Elisa Ribeiro convida  para encontros mensais para estudo do tema "Mulheres na Edição"; Ana Júlia Perrotti-Garcia convida para o curso "Tradução e adaptação comentadas: estudo de casos nas áreas de artes e humanidades" que vai se realizar na USP neste mês de agosto; Relatos  dos colegas Cláudia e Adelino sobre o II Barcamp do Vale do Paraíba. A Pausa para o Café é com o colega tradutor de quadrinhos Mário Luiz Barroso, que acaba de bater a marca de mais de dez mil histórias de quadrinhos traduzidas. Danilo Nogueira fala tudo sobre o mercado de tradução. A Voz do Tradutor agora vai ecoar na Rádio Achei USA!

Rádio Achei USA: radioachei.com
Bloguinho do Danilo: danilotradutor.blogspot.com 

APOIO: TRADUSOUND

A funcionária pública que se tornou tradutora autônoma; relatos do curso de tradução literária e o danado do Gordofredo

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº52 - O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 27 de julho de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: Os participantes do Tradusa vão poder inscrever no PROFT com valores promocionais; Cursos de Inverno da Faculdade de Letras e Ciências Humanas da USP vão até o dia 30 de julho. As alunas do curso de tradução literária desenvolvem projeto de tradução de um livro infantil sob a coordenação da Ana Carolina Konecsni e a Fabíola e a Gabriele, alunas do curso,  enviaram seu relato compartilhando sua experiência. A Pausa para o Café  é com a Cátia Santana, tradutora da área da saúde e organizadora do Tradusa. Danilo Nogueira conta suas aventuras com o danado do Gordofredo. O Congresso da Aptrad está chegando!

TRADUSA: http://tradusa.com.br/
PROFT:http://www.proft.com.br/
APTRAD: https://aptrad.pt/brasil2019/
Bloguinho do Danilo:https://danilotradutor.blogspot.com/
APOIO: Tradusound

Mercocidades; tudo começou com recortes de revistas; a gente quer é para ontem e vai ter Barcamp no Vale do Paraíba!

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº51 - O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 20 de julho de 2019
 
Nesta edição, você vai ouvir: Casa da Palavra de Santo André convida para mostra de Microcontos; Simone Castro traz um comunicado importante sobre o Congresso da APTRAD; Pausa para o Café com Dennys da Silva-Reis, que conta tudo sobre seu amor à pesquisa em tradução; Danilo Nogueira fala sobre preço, prazo de entrega e qualidade. Convite da Ana Carolina Konecsni para o Barcamp do Vale do Paraíba.
 
Mercocidades- Microcontos: http://culturaz.santoandre.sp.gov.br/projeto/548/#
Tese do Dennys da Silva-Reys: https://unb.academia.edu/DennysSilvaReis 
APTRAD: https://aptrad.pt/brasil2019/
BARCAMP Vale do Paraíba: https://www.facebook.com/groups/923217474695749/
Bloguinho do Danilo:https://danilotradutor.blogspot.com/
APOIO: Tradusound

Escola de Tradutores no Festival de Cinema; sobre o medo de traduzir e descrever o que se vê é mais complexo do que se imagina

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº50 - O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 13 de julho de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: Casa Guilherme de Almeida organiza encontro peripatético inspirado em obra do Guilherme de Almeida. Bia Mollo tem um recadinho especial para a Fernanda.  A Cátia Santana, organizadora do Tradusa, tem um comunicado importante. Felipe Pazello participou da palestra “Os segredos da tradução e da interpretação” realizada pela Estácio de Sá em São José dos  Campos e traz um relato fresquinho de como foi o evento. Entrevista com Marcelo Felipe Sampaio, cineasta, diretor do documentário “Eldorado: Mengele vivo ou morto”, que foi legendado pelos alunos do curso de legendagem da Escola de Tradutores e que vai participar do Festival  de Cinema Latino-Americano de São Paulo. Vamos ouvir também o relato dos alunos que participaram do projeto. Vai ter Barcamp no Vale do Paraíba e a Andreia Manfrin traz o relato do último Barcamp São Paulo. Danilo Nogueira fala sobre o medo de fazer bobagem. Ligia Ribeiro faz versos para declarar o seu amor pela tradução.

BARCAMP Vale do Paraíba: https://www.facebook.com/groups/923217474695749/
TRADUSA: http://tradusa.com.br/
Eldorado: Mengele vivo ou morto: https://www.facebook.com/eldoradomengelevivooumorto/
Ligia Ribeiro:https://ligiaribeiro.com.br/
Bloguinho do Danilo:https://danilotradutor.blogspot.com/
Livro da Bia Mollo: https://disaleditora.com.br/livro.php?id=5c9a7f3066e74b781837c23c
APOIO: Tradusound

Minas do Rei Salomão deus do céu ãoãoãoão; Saint Seya e Barcamp chega ao Vale do Paraíba!

A VOZ DO TRADUTOR - ano II - nº49- O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 6 de julho de 2019

Nesta edição, você vai ouvir: Simpósio Profissão Tradutor está em sua 8º edição; I Simpósio de Revisão de Textos está com as inscrições esgotadas. Mônica Rodrigues convida para curso de revisão no B_arco Centro Cultural. Recadinho especial da Fernanda para a Bia Mollo <3. Mario Luiz Barroso faz uma pausa para um café com Cassius Medauar, jornalista, editor e tradutor, com destaque para a edição dos mangás Dragon Ball e Cavaleiros do Zodíaco. Ana Carolina Konescni Bruni e Mõnica Pires Rodrigues compartilham novidades do I Barcamp do Vale do Paraíba. Danilo Nogueira segue desvendando o avesso da tradução: o que fazer quando o original é ruim?

Proft: http://www.proft.com.br/
Sophia Editorial: https://www.sophiaeditorial.com.br/
Barcamp Vale do Paraíba: https://www.facebook.com/groups/923217474695749/
Bloguinho do Danilo: https://danilotradutor.blogspot.com/
Lançamento da Bia Mollo: https://disaleditora.com.br/livro.php?id=5c9a7f3066e74b781837c23c

APOIO: Tradusound 

Página anterior Próxima página

Megafono